Bykom stop

Wszystko co nie mieści się w powyższych kategoriach.

Moderatorzy: ella, klebek

Postprzez BOReK » sobota 19 lipca 2008, 16:24

Widzi mi się, że po samych cytatach bez kontekstu nie można rozsądzić, czy jest tu błąd. Te cztery przykłady tak podane akurat mają szansę być poprawnymi. :D
Avatar użytkownika
BOReK
 
Posty: 3051
Dołączył(a): niedziela 25 lutego 2007, 13:02

Postprzez scorpio44 » sobota 19 lipca 2008, 19:28

No wieeeeem, ale z mojej wypowiedzi wynika raczej jasno, co mam na myśli. ;) Nie chciałem tutaj cytować kilometrów tekstu.
scorpio44
 
Posty: 6964
Dołączył(a): piątek 05 lipca 2002, 11:54
Lokalizacja: Elbląg

Postprzez ella » poniedziałek 21 lipca 2008, 23:02

Potrzebuję tłumacza :shock:
i nie zle porysowalam samochod w panece zadz. do0 barat zeby cos z tym zrobil bo tym sie zajmuje
Avatar użytkownika
ella
Moderator
 
Posty: 7793
Dołączył(a): poniedziałek 24 listopada 2003, 12:14
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez ButterflyEffect » poniedziałek 21 lipca 2008, 23:07

w panice zadzwoniłam do brata :]
...pensa prima di sparare, pensa prima di dire, di giudicare...
_________________________
Kobieta za kierownicą Kropki ;)
ButterflyEffect
 
Posty: 510
Dołączył(a): czwartek 20 marca 2008, 11:43
Lokalizacja: Kraków

Postprzez BOReK » poniedziałek 21 lipca 2008, 23:08

"I nieźle porysowałam samochód, w panice zadzwoniłam do brata [...]"
Avatar użytkownika
BOReK
 
Posty: 3051
Dołączył(a): niedziela 25 lutego 2007, 13:02

Postprzez ella » poniedziałek 21 lipca 2008, 23:21

no to chyba koleżanka do tej pory nieźle spanikowana :D
Avatar użytkownika
ella
Moderator
 
Posty: 7793
Dołączył(a): poniedziałek 24 listopada 2003, 12:14
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez papjerz » niedziela 10 sierpnia 2008, 15:42

A co powiecie o słowie "egranizacja"? Mozilla je podkreśla, nie ma go nawet wśród haseł na Wikipedii, która jest najbardziej liberalnym i najmniej purystycznym magazynem definicji słownikowo-encyklopedycznych, które można znaleźć gdziekolwiek. A jednak funkcjonuje. W jednym z pism komputerowych, którego nazwy nie wymienię, jest używane jakby istniało od czasów, kiedy został podłączony do prądu pierwszy PC. Ale jest nowe. Oznacza przeniesienie historii przedstawionej w książce (ew. w filmie) na ekran komputera w postaci gry. Podobno pierwszy okres, kiedy weszło do użytku wśród recenzentów gier komputerowych w tym znaczeniu wywołał istną burzę wśród językoznawców, którzy zaczęli grzmieć, że jest to nie do pomyślenia, aby takie słowo (w ich mniemaniu nie aspirujące nawet do miana słowa slangowego, nie mówiąc już o elemencie języka branżowego) pojawiało się na łamach jeśli nie poważnego, to przynajmniej jednego z większych jak na polskie realia miesięcznika dotyczącego gier.

Moim skromnym zdaniem przemysł elektroniczny/komputerowy (w tym również gry komputerowe) jest tak szybko się rozwijającą płaszczyzną, że niemożliwym wydaje się, by nie powstawały w jego ramach nowe słowa, które trzeba zaakceptować. Niedawno mój brat, studiujący w Toruniu dziennikarstwo, miał jako pracę zaliczeniową napisać recenzję. Wybrał jakąś świeżą grę komputerową, będącą właśnie egranizacją. Dostał ją z powrotem (oczywiście z jaskrawo wypisaną oceną negatywną) i usłyszał komentarz, że jeśli nawet przyjąć, że recenzja gry komputerowej jest prawdziwą recenzją, to nie ma czegoś takiego jak "egranizacja". Przedmiot do poprawki we wrześniu.

Co Wy o tym sądzicie?
06. 06. 2008 r - Egzamin teoretyczny (+)
23. 06. 2008 r - Egzamin praktyczny: plac (+), miasto (-)
07. 08. 2008 r - Egzamin praktyczny #2: plac (+), miasto (+)
22. 08. 2008 r - Dokument odebrano :) :) :)
papjerz
 
Posty: 64
Dołączył(a): wtorek 17 czerwca 2008, 20:48
Lokalizacja: Wielkie Księstwo Grochowskie

Postprzez dariex » niedziela 10 sierpnia 2008, 15:50

Ja myślę,że to hybryda słowa ekranizacja i aczkolwiek w dobie komputerów wchodzi do słownika wiele nowych określeń,to jednak moim zdaniem to zbyt swobodne słowotwórstwo ;)
Ktoś pomysłowo zmienił tylko jedną literę, zauważając,że w słowie ekranizacja wystarczy wymienić litery k na g,aby uzyskać słowo,które każdemu maniakowi gier komputerowych kojarzyć się będzie odpowiednio.
Raczej ujęłabym to w słowniku slangów niż codziennego języka.
Gdybyśmy chcieli tworzyć nowe słowa,na rzecz konkretnej dziedziny,która nas interesuje,to np.nasz kolega z forum lled3,który ujawnił swe zamiłowanie do wszelakiej maści elektroniki ;) wkrótce poszedł by do piekarni zamiast po chleb,to po chled ;)
Avatar użytkownika
dariex
 
Posty: 1226
Dołączył(a): niedziela 20 stycznia 2008, 01:14
Lokalizacja: Kraków

Postprzez papjerz » niedziela 10 sierpnia 2008, 16:27

A że do tego, że komputer się nazywa "komputer" nikt nic nie ma. A przecież mógłby się nazywać "ta skrzynka z elektroniką w środku, co to jest do niej ekran podłączony i panel z guzikami". Bo słowo "komputer" też nie zawsze istniało, zostało wymyślone. A słowo "egranizacja" oddaje dokładnie to, czym jest: przeniesienie z kart książki historii na ekran komputera w postaci gry. W mojej opinii nie jest to zbyt swobodne słowotwórstwo. Jest to odnalezienie słowa, które idealnie pasuje do tego, co w zamyśle miało oznaczać. Jeśli jesteśmy w temacie elektroniki i techniki, to powiem szczerze, że mnie bardziej rażą wszelkie "pendrajwy" (jakby nie można było "pamięć przenośna" powiedzieć), "harddiski" (przecież "dysk twardy" lepiej brzmi) czy inne "subłufery" (ja zawsze używam zwrotu "głośnik basowy"). "Egranizacja" ma przynajmniej jakąś polskojęzyczną bazę, na której powstało to słowo. I w moim przekonaniu to przemawia na jego rzecz :).
06. 06. 2008 r - Egzamin teoretyczny (+)
23. 06. 2008 r - Egzamin praktyczny: plac (+), miasto (-)
07. 08. 2008 r - Egzamin praktyczny #2: plac (+), miasto (+)
22. 08. 2008 r - Dokument odebrano :) :) :)
papjerz
 
Posty: 64
Dołączył(a): wtorek 17 czerwca 2008, 20:48
Lokalizacja: Wielkie Księstwo Grochowskie

Postprzez dariex » niedziela 10 sierpnia 2008, 17:40

Do komputera nikt nic nie ma,gdyż to słowo zapożyczone z innego języka.
Pendrive to słowo angielskie.Podobnie jak reszta którą wymieniłeś,natomiast ich odmiana w zdaniu w języku polskim jest niepoprawna :)
Może kiedyś na stałe pojawią się w jęz.polskim ,po spolszczeniu,tak jak wspomniany wyżej komputer :)
Tymczasem gdybyś napisał w zdaniu: pendrajw,hardysk i subufer to nikt by nie wiedział o czym piszesz ;) bo brzmi conjamniej dziwacznie ;)

Nie przekonasz mnie do egranizacji.
Jesli już to powinno się to nazywać granizacją ;) Skąd to e? Przecież,że od ekranizacji-więc sam przyznasz,że to tylko zabawa z głoskami.Być może dla osób które pasjonują się grami,słowo wejdzie na stałe w słownik ale raczej nie liczyłabym ,że całej reszcie także :)
Avatar użytkownika
dariex
 
Posty: 1226
Dołączył(a): niedziela 20 stycznia 2008, 01:14
Lokalizacja: Kraków

Postprzez wiesniak » niedziela 10 sierpnia 2008, 17:40

A co to jest ten "egran", żeby można było coś "zegranizować"?

Słowa "komputer" nie wymyślono sobie z powietrza.
wiesniak
 
Posty: 1199
Dołączył(a): czwartek 19 stycznia 2006, 01:20

Postprzez Ania8228 » niedziela 10 sierpnia 2008, 18:01

scorpio44 napisał(a):Ludzie, Wy naprawdę nie zauważacie różnicy między także w sensie 'również', a tak że - PISANYM ROZDZIELNIE! - w sensie 'a więc'?!

Pisałem zresztą już o tym kiedyś...


A nie powinno być tu przecinka?
nacisnąłtak, że aż pękło
Obrazek
Avatar użytkownika
Ania8228
 
Posty: 105
Dołączył(a): piątek 08 sierpnia 2008, 11:57
Lokalizacja: ze wsi :)

Postprzez scorpio44 » niedziela 10 sierpnia 2008, 18:09

Jestem pewien na 200%, że dla kogoś, kto wymyślił to słowo i pierwszy raz go użył, miał to być po prostu żart słowny (zresztą jako taki jest nawet nie najgorszy :) - ale tylko w takim kontekście). A potem poszło w świat, ludzie wzięli to na poważnie i się rozpowszechniło. Teraz jeszcze następnym krokiem może być zapisywanie go jako "e-granizacja" (wtedy dałoby się to nagłosowe "e" tłumaczyć inaczej, niż jako pochodzące od "ekranu" :) ). Ale przyznam, że dla mnie to słowo w użyciu na serio to jakieś kuriozum.

PS: Przyznaję, że nigdy dotąd się z tym słowem nie spotkałem. :)

EDIT:
Ania8228 napisał(a):A nie powinno być tu przecinka?
nacisnąłtak, że aż pękło

Przecinek może być albo między "tak" a "że", albo przed całym "tak że". Pierwszy sposób (który proponujesz) stosuje się wtedy, kiedy chce się zaakcentować słowo "tak".
scorpio44
 
Posty: 6964
Dołączył(a): piątek 05 lipca 2002, 11:54
Lokalizacja: Elbląg

Postprzez papjerz » niedziela 10 sierpnia 2008, 19:26

wiesniak napisał(a):A co to jest ten "egran", żeby można było coś "zegranizować"?


Nie mówiłem nigdzie, że to śłowo powstało samo z siebie. To synteza słów ekran(izacja) - przeniesienie czegoś na ekran (w tym wypadku komputera) oraz gra - wiadomo. Tak powstała egranizacja.
06. 06. 2008 r - Egzamin teoretyczny (+)
23. 06. 2008 r - Egzamin praktyczny: plac (+), miasto (-)
07. 08. 2008 r - Egzamin praktyczny #2: plac (+), miasto (+)
22. 08. 2008 r - Dokument odebrano :) :) :)
papjerz
 
Posty: 64
Dołączył(a): wtorek 17 czerwca 2008, 20:48
Lokalizacja: Wielkie Księstwo Grochowskie

Postprzez Ania8228 » niedziela 10 sierpnia 2008, 21:33

a nie jest to podobnie jak z e-mailem :?: electronic mail :?: :?:
Obrazek
Avatar użytkownika
Ania8228
 
Posty: 105
Dołączył(a): piątek 08 sierpnia 2008, 11:57
Lokalizacja: ze wsi :)

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Luźna gadka

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 9 gości
cron